UNLOCKING AN AGE-OLD MYSTERY/人類最大の謎の1つ「老化」のメカニズム解明が進む宇宙実験室

本記事では、世界のビジネスニュースを英語で紹介しております。 ニュースを読んでいただくとともに、英語のキャッチアップにお役立ていただけますと幸いです。

概要

宇宙では、微小重力や宇宙線による被ばくなどにより、地球上より老化が進むのが速いという。宇宙飛行士たちは自身の健康へのリスクを抱えながらミッションに取り組んでいる。しかし、そんな悪環境を逆手に取って、人間の老化の研究を進めている研究者たちがいる。老化の進行が速い宇宙空間では、地上よりも速く研究成果が得られるのだという。

本文

Samples of human tissue are currently in orbit on the International Space Station. The experiment is to see why the process of aging speeds up in space and whether age-related diseases can be slowed down. CNN’s Nick Valencia reports.

ヒトの細胞組織の試料が今、国際宇宙ステーション内に置かれ、(地球の)周回軌道上を回っています。なぜ宇宙では老化のプロセスが速まるのか、そして加齢に伴う疾患の進行を遅らせることはできるのかを調べるための実験です。CNNのニック・バレンシア記者がお伝えします。

Outer space may hold the answer to some of humanity’s greatest questions: What causes aging, and can the process be altered?

人類最大の謎のいくつかの答えが宇宙空間にあるかもしれません。すなわち、老化の原因は何か、そしてそのプロセスを変えることはできるのか、という謎(の答えが)。

Human tissue samples called organoids are now in orbit at the International Space Station, and identical samples are back on Earth at Oxford University’s Space Innovation Lab.

オルガノイド(培養ミニ臓器)と呼ばれる人体組織のサンプルが今、国際宇宙ステーション内に置かれ、(地球の)周回軌道上を回っています。そして、それと全く同じサンプルが、地球上のオックスフォード大学の宇宙イノベーション研究所に置かれています。

This experiment will allow researchers to compare and analyze data from both samples to study the aging process and the impact of microgravity on it.

この実験により、研究者たちは両サンプルのデータを比較・分析し、老化のプロセス、および微小重力が老化に及ぼす影響を調べることができるようになります。

“So, this is a very new project, where we work [at] the frontier between space and biology.” (Ghada Alsaleh, Space Innovation Lab)

「つまり、これは非常に新しいプロジェクトで、その中で私たちは宇宙と生物学にまたがる領域の研究に携っているのです」(ガダ・アルサレ 宇宙イノベーション研究所)

Inside the International Space Station, a box containing human tissue samples serves as a controlled environment.

国際宇宙ステーション内に人体組織のサンプルを入れた箱があり、この箱が「制御環境」の役割を果たしています。

“The box have a small computer and all the detection material that we need to get the measurements we want. And we can actually control that and see all the data coming, all the time.” (Ghada Alsaleh)

「この箱には小型のコンピューターと、私たちが求める測定値を得るために必要な全ての検知材が入っています。そして、私たちはそれを実際に制御することができ、送信されてくるデータを、いつでも見ることができます」(ガダ・アルサレ)

Researchers don’t require assistance from the astronauts aboard the space station, as they can automatically gather the information from their laboratory on Earth.

研究者たちは、宇宙ステーションに搭乗している宇宙飛行士の手を借りる必要はありません。地球上の研究所にいながら、データを自動的に収集できるからです。

“It could be able to measure [a] few things without interacting [with] anyone.” (Ghada Alsaleh)

「いくつかのデータは、人の関与が全くないまま測定することができます」(ガダ・アルサレ)

Over the years, astronauts have suffered from muscle loss, joint and bone issues, and problems with their immune system[s]. Researchers found that this is similar to an age-related disease.

(宇宙開発が行われてきた)歳月の中で、宇宙飛行士は、筋肉量の減少、関節や骨の問題、免疫系の問題などに悩まされてきました。研究者たちは、それが加齢に伴う疾患と類似していることを把握しました。

“And this lead[s] us to ask if space might provide us with an accelerating-aging model. And if it is the case, that mean[s] we can actually study aging faster, because this is happen[ing] in [a] very short time, while aging on Earth needed years.” (Ghada Alsaleh)

「このことは、もしかしたら、宇宙が老化の加速モデルとして役立つのではないか、という問いにつながります。事実そうなのであれば、老化に関する研究を実際にスピードアップできることになります。というのは、地球上では年月をかけて進まざるを得ない老化が、(宇宙では)非常に短期間で起きるからです」(ガダ・アルサレ)

With future missions planned to send humans to Mars and beyond, the impact of space travel on aging will become a key issue.

将来的に人類を火星やさらにその先へ送る計画が進む中、宇宙旅行が人間の老化に与える影響は重要な課題となるでしょう。

Nick Valencia, CNN.

CNNのニック・バレンシアがお伝えしました。

(訳 河内香織)(出典: CNN English Express 2025年4月号)

記事提供元

『CNN ENGLISH EXPRESS』(愛称:EE)はCNNを素材とした月刊英語学習誌です。 CNNのニュースやインタビューが日英対訳で読めて聴けるのは、EEだけ! 「基礎編・中級編・上級編」の3つに分かれているので、英語初級者から上級者まで、レベルに合わせて学習できます。 アメリカ、イギリス、オーストラリア、インドなど、さまざまな国の「生の英語」を聴けるので、実践的なリスニング力の強化に最適です。 TOEIC・英検などの資格試験対策や、ビジネス英会話のスモールトークにも役立ちます。

毎月6日、書店・オンライン書店で発売。電子版(iOSアプリ、Kindle版)も好評発売中!

関連記事: